Translation of "faccia col" in English

Translations:

face with

How to use "faccia col" in sentences:

Credo di essermi guadagnato un momento faccia a faccia col mio torturatore, signore.
I believe I've earned a moment face-to-face with my torturer, sir.
Non prima che avesse quel faccia a faccia col Carnotauro...
Not before he got a face full of Carno.
Vai dritto all'ascensore, nascondigli la faccia col cappello.
Go to the elevators, our bruised guest's hat down over his face.
Non capisce che mi sono trovato faccia a faccia col male dentro di lei?
Don't you understand that I was face to face with the evil in her?
Dopo nove anni e centinaia di milioni di km, stiamo per arrivare... faccia a faccia col monolite.
After nine years and hundreds of millions of miles, we are about to come face to face with the monolith.
Che farebbe se si trovasse faccia a faccia col mostro?
What would you do if you came face to face with the killer?
Se vuole cambiare il governo, ministro Jaro, lo faccia col voto.
If you want to change the government, Minister Jaro, you vote to change it.
Le copro la faccia col lenzuolo nero
I cover her head with a black sheet
Vi lavate la faccia col latte.
You're washing your face with milk.
Quel bastardo si confessa con Kersh più di quanto io faccia col mio prete.
The son of a bitch confesses to Kersh even more than I do to my priest.
Se non vuoi sparargli, rompigli la faccia col Karate o il Kung Fu.
Shoot him! If you ain't gonna shoot him, kung fu his ass or something.
Invece, se ti fai inseguire in mezzo alla boscaglia, se ci fai tornare qua domani sera o ti fai beccare in una cazzo di zona di spaccio... te lo giuro su Cristo, porca puttana... ti sbatacchiamo e ti meniamo piu' di quanto tu faccia col tuo pisello!
But if you make us go into them weeds for you... or if you make us come back down here tomorrow night... catch you on a corner, I swear to fucking Christ... we will beat you longer and harder than you beat your own dick!
Siamo andate faccia a faccia col tuo sosia, mio caro
We came face-to-face with your doppelganger, my friend.
Allora cosa vuoi che faccia col premonitore?
So what do you want me to do with the precog?
E' nel bel mezzo della foresta, e sta per ungersi la faccia col cibo per gli orsi?
So you're in the middle of the woods, getting ready to smear your face with bear food?
Non so cosa ci faccia col mio anello e cosa voglia da me o dai Trager.
I don't know what he's doing with my ring and what he wants with me or the Tragers.
Cosa vuole che faccia col corpo?
What do you want me to do with the body?
Pensi che ce Ia faccia col primo modello?
How do you think the Mark I chest piece is going to hold up?
Un agente di rado si trova faccia a faccia col nemico, men che meno, alla sua prima vera uscita.
An agent rarely gets to see the enemy face to face... much less, on his very first time out.
Siete faccia a faccia col nemico e le vostre spade sono in alto!
You're face to face with the enemy and your swords are up!
Quindi hai avuto un faccia a faccia col padre di Wo Fat, huh?
So you had a sit-down with Wo Fat's father, huh?
Nell'arena si è faccia a faccia col nemico.
Out there, you stand before your enemy face-to-face.
Quindi che le ragazze sarebbero state di nuovo faccia a faccia col loro aguzzino
Meant the girls would once again be face-to-face with their tormentor.
Ho chiamato MacKenzie per dirle che Jim ha dato via un faccia a faccia col candidato a un'altra giornalista sul bus.
I called MacKenzie and told her that Jim gave away a one-on-one with the candidate to another reporter on the bus.
Hanno lottato, poi Delcampo l'ha colpita in faccia col ginocchio, cosi' forte da fratturarselo.
It means they struggled, and Delcampo kneed her in the face, hard enough to fracture his kneecap.
Non posso lavarmi la faccia col sapone per le mani!
I can't wash my face with hand soap.
Penso mi serva un "faccia a faccia" col reverendo Deveaux.
I think I need a one-on-one with Reverend Deveaux.
No, e' semplice, basta prendere una grossa candela, accenderla, farla colare ai lati per un paio d'ore e poi disegnarci sopra una faccia col pennarello.
It's easy, they just get a very big candle, they light it, let it drip down the edges for a couple of hours, then just draw a face on it with felt tip.
E' stato allora che l'ha colpito in faccia col suo cellulare, facendo annegare Hutch nel suo stesso sangue.
That's when you struck him in the face with your cell phone, causing Hutch to drown in his own blood.
Perciò... va a prendere i filtri e, prima che possa prenderli, si ritrova faccia a faccia col suo assassino.
So he goes to get the filters, and before he can finish what he started, he comes face to face with his killer.
Grattati la faccia col dito, se era piu' di 12 dollari.
Just scratch your face with your finger if it was over $12.
Dobbiamo parlare faccia a faccia col mio staff.
I think we have to have a face-to-face talk with my people, because...
Le pallottole traccianti sono modificati con una carica pirotecnica alla base, permettendo percio' a chi e' armato di mitragliatrice di correggere la sua mira faccia a faccia col bersaglio.
Tracers are modified with a pyrotechnic charge In the base. Thereby allowing the machine gun shooter
Questo perche' il processo ci porta faccia a faccia col motivo per cui le abbiamo originariamente sviluppate.
Because they bring us face to face with the reason why we developed them in the first place.
Sì, ti schiaffeggerò in faccia col mio cazzo!
Yes, I'll slap you in the face with my cock!
quando vi troverete faccia a faccia col destino, vorrete essere l'orso... o vorrete avere in mano il fucile?
When you come face to face with destiny, do you want to be the bear or do you want to be holding the shotgun?
Molto probabilmente insieme a una spedizione, ma io so che c'e' in ballo un incontro faccia a faccia col Cartello.
Most likely to accompany a shipment. But I know it's about a face-to-face with the cartel.
Ho pensato di togliergli quel ghigno dalla faccia col dorso della mano.
I considered wiping the grin off his face with the back of my hand.
Il segreto e' massimizzare la quantita' di moto, cosi' da poter scegliere tra un atterraggio sicuro... e un faccia a faccia col pavimento.
It's all about maximizing your momentum... which can make the difference between a safe landing... And a date with the pavement.
era faccia a faccia col nostro killer.
Bradley Pearson came face-to-face with our killer.
Ti rompi la faccia col rinculo della pistola, se non la impugni bene.
You're gonna bust your own face when that gun kicks if you don't hold it properly.
E cercate pure di bruciarmi la faccia col vapore!
You try to burn my face with steam!
Coloro che si aspettavano di trovarsi presto a faccia a faccia col loro Redentore, provavano una gioia intensa, inesprimibile.
Those who expected soon to stand face to face with their Redeemer felt a solemn joy that was unutterable.
Ok. Ho bisogno del tuo braccio per la scienza, rimboccati un po' la la manica. Ciò che farò è mettere degli elettrodi sul tuo braccio, ora ti starai chiedendo, cosa faccia col tuo braccio, dato che ho detto di registrare il tuo cervello.
GG: I need you to stick out your arm for science, roll up your sleeve a bit, So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm, and you're probably wondering, I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
1.5639998912811s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?